Keine exakte Übersetzung gefunden für مدى حيوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مدى حيوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les campagnes mondiales d'ONU-Habitat sur la gouvernance urbaine et la sécurité d'occupation ont aussi confirmé la viabilité de la participation de la société civile et son impact sur l'amélioration de la gouvernance locale.
    كما أثبتت الحملتان العالميتان لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة وضمان الحيازة مدى حيوية إشراك المجتمع المدني وتأثيره في تحسين الإدارة المحلية.
  • Francis, je peux te demander votre distance avec l'animal?
    (فرانسس)، هل يمكنني سؤالك عن مدى قربك من الحيوان؟
  • Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.
    وقد تميز هذا الحدث بالمناقشات النابضة بالحيوية طوال مدة انعقاده.
  • Le processus de demande et d'approbation de financements pour le développement des capacités et le renforcement institutionnel peut aller très vite, suivant le dynamisme du pays demandeur. Par exemple, un pays visé à l'article 5 ayant demandé un financement pour élaborer son programme de pays en 2004 l'a reçu trois mois après que le PNUE a soumis la demande au Comité exécutif.
    أما تقديم الطلبات الموافق عليها من أجل بناء القدرات والتعزيز المؤسسي فيمكن أن تسير سيراً سريعاً اعتماداً على مدى حيوية البلد الطالب في متابعة هذه الطلبات فمثلاً يوجد بلد عامل بموجب المادة 5 كان قد طلب تمويلاً لتطوير برنامج قطري في عام 2004 وتلقى التمويل قبل ذلك بثلاثة أشهر بعد أن قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الطلب إلى اللجنة التنفيذية.
  • Le projet de création d'une Zone de libre-échange des Amériques, dont le Panama aspire à accueillir le Secrétariat, rend plus pertinente encore la résolution 1364, dans la mesure où il y est rappelé que l'intégration économique est l'un des objectifs du système interaméricain et que l'expansion du commerce et de l'investissement aux niveaux régional et sous-régional est essentielle à cette fin, raison pour laquelle il importe au plus haut point de respecter les règles et normes de conduite multilatérales qui sous-tendent les accords d'intégration économique et de libre-échange.
    وتناولت بالتحليل دراسة أعدها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في أيار/مايو 2004 بعنوان ”إرسال الأموال إلى الوطن: التحويلات إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي“ مدى حيوية تدفق التحويلات من الولايات المتحدة بالنسبة للعديد من اقتصادات المنطقة، وقدمت تقديرات لكل دولة على حدة.
  • Les États-Unis ont établi une représentation diplomatique dans notre pays et soutiennent depuis plusieurs années notre démocratie.
    وقد بعثت الولايات المتحدة بممثل دبلوماسي يقيم في البلد وقدمت الدعم لديمقراطيتنا الحيوية على مدى عدة سنين.
  • Déjà, en ce qui concerne les industries extractives, des observateurs ont décrit la concurrence en matière d'incitations de «malédiction du vainqueur» pour les pays d'accueil, car elle peut déclencher une «course à l'abîme» non seulement pour ce qui est des recettes fiscales sacrifiées, mais aussi du point de vue de l'abandon des options nécessaires à l'organisation d'un modèle de croissance à long terme plus dynamique.
    وفي حالة الصناعات الاستخراجية، قام بعض المراقبين بالفعل بوصف المنافسة على الحوافز بأنها "لعنة الفائز" حيث يمكن للمنافسة على الاستثمار بين البلدان المضيفة أن تحفز "سباقاً نحو القاع" بالمعنى الجامد للإيرادات الضريبية الضائعة ومن حيث التخلي عن خيارات السياسات العامة اللازمة لتنظيم مسار نمو طويل المدى أكثر حيوية.
  • La riposte à cette menace est étroitement liée aux préoccupations pressantes que sont le développement durable et l'équité dans le monde; la vulnérabilité et la résilience; l'économie, la réduction de la pauvreté et la société; et le monde que nous voulons léguer à nos enfants.
    وترتبط الاستجابة لهذا الخطر ارتباطا وثيقا بشواغل عاجلة تتصل بالتنمية المستدامة والإنصاف العالمي؛ وبمدى الضعف ومدى القدرة على استعادة الحيوية؛ وبالاقتصاد، والحد من الفقر، والمجتمع؛ وبالعالم الذي نريد أن نخلفه لأبنائنا.
  • À court et à moyen terme, il est indispensable que l'Organisation continue d'aider l'Union africaine et les institutions sous-régionales, comme la CEDEAO, à planifier et gérer des opérations de maintien de la paix menées par les Africains eux-mêmes, notamment quand il n'est pas impossible qu'elle en prenne finalement la direction elle-même.
    وإنه لأمر حيوي، على المدى القصير إلى المتوسط، أن تواصل الأمم المتحدة مساعدة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام بقيادة أفريقية، وخاصة إن كان هناك توقع بأن تتولى الأمم المتحدة المهمة في آخر الأمر.